Введение к Корану

IIII. ЧИСТОТА КОРАНИЧЕСКОГО ТЕКСТА

6) РАЗЛИЧНЫЕ ЧТЕНИЯ.

38. Разночтения никогда не составляли части текста.

Следует также учитывать, что варианты прочтения никогда не входили в текст Священного Корана как часть его и, кроме того, что никогда не предполагалось сохранить эти разночтения навсегда. Причина, по которой возникали разночтения, имела чисто временный и узко локальный характер. Разночтения ни в коей мере не изменяли текст Священного Корана в том виде, в коем он был явлен. Сам Святой Пророк никогда не читал в молитвах перед собравшимися ни единой из строк Священного Корана на каком-либо диалекте кроме курайш. Если бы Пророк хоть когда-нибудь поступил по-другому, такие люди, как Умар и Убайи, которые произносили свои ежедневные молитвы вместе со Святым Пророком, не относились бы отрицательно к диалектным разночтениям текста Корана, что противоречит историческим свидетельствам, которым мы о них располагаем. Действия Святого Пророка показывают, таким образом, что разрешение использовать отдельные диалектизмы ни в какой мере не изменяло изначального текста Священного Корана. Другим доказательством убеждённости Святого Пророка в том, что только курайш должен постоянно употребляться как язык Священной Книги и что диалектными вариантами дозволено пользоваться лишь временно, представляется следующий факт: при записи текст Корана – даже когда разрешены были диалектные разночтения – не претерпел никаких изменений.